朴志宣分享了自己起初在同声传译中能力不足的经历,并通过参加培训班来提升了自己的技能。_LPL直播

来源:直播吧

近日,LCK的同声传译员朴志宣接受了韩国媒体INVEN的专访,分享了自己的成长历程和学习心得。

在谈到想要获得人们信任时,朴志宣坦言,自己确实为此付出了很多努力。他的职业生涯起初是从语音翻译开始的,那时候在LCK的英文直播中,他的主要任务是为选手的采访提供配音翻译。然而,朴志宣坦承,起初的表现并不理想,甚至有给观众带来困扰的感觉。尽管他在日常生活中有过交替翻译的经历,但面对同声传译时的紧张和困难让他感到非常不安。他回忆起当时在新论岘工作时,步行回家的路上满是对自己表现的懊恼,情绪低落到甚至不想乘坐公交车。

尽管面临巨大的压力,朴志宣也收到了来自前辈们的鼓励。他的前辈劝他不要过于关注聊天窗口的评论,这让他更加专注于自己的工作。为了提升自己的能力,朴志宣还在OGN的英文解说Joel的视频中进行学习,他努力练习听写,观察Joel的翻译风格,从而不断改进自己的表达技巧。同时,他意识到同声传译需要更加专业的技能,于是选择参加在韩国外国语大学开设的翻译课程,尽管当时并不打算攻读硕士学位,但依然怀着学习的热情走进课堂。

在课程中,朴志宣掌握了诸如数字翻译分段等实用技能,也接触到了各类口译领域的知识。他表示,在这个过程中,自己不仅提升了翻译能力,还逐渐建立了自信。他回忆起那段时间非常辛苦,每周中上学,周末上课,整天都待在学校,虽然很烦躁,但如今回想起来却感到非常庆幸坚持了下来。

能够通过这种方式学习到技能,并找到自己的职业方向,朴志宣深感幸运。他的经历不仅展现了一个翻译者的成长之路,也为我们提供了一个积极向上的榜样,鼓励我们在追求理想的道路上不断努力,克服困难。

电竞免费观看_LCK免费观看_英雄联盟免费观看_LPL免费观看_电竞高清在线_LCK高清在线_英雄联盟高清在线_LPL高清在线

更新時間: